I
used to read copies of the West Highlands free press. If often cited instances
of English prejudice towards Gaelic speakers. One example was a joke about two
people that posed this question: How do you know when two people are having a
conversation in Gaelic? Answer: One of them is covered in spit.
To
me, this didn't sound like an English joke at all, because many English people
are not likely to have heard a Gaelic accent at all. The newspaper also cited a
case where an English-speaking registrar had refused to register a child with a
Gaelic name.
Most
Scots people are not familiar with the Gaelic language which is mostly spoken
on the West Coast of Scotland. Gaelic speakers are also likely to be bilingual
even if they live in the Western Isles. I've only known one person who spoke
Gaelic and she could hold a conversation with a native Irish Gaelic speaker.
This lady was from Skye and she told me that as a child they used to listen to
Irish radio broadcasts in the native Gaelic Irish language and she could
understand it.
In
the 18th century, the Red Coat English soldiers, referred to the Scottish
Gaelic speakers, as the people of the Irish tongue. Middle Gaelic, would have
been the language of Macbeth or to give him his full name, Mac Bethad Mac
Findlaech. It is likely that Macbeth also spoke French and Latin. It is said
that he made a pilgrimage to Rome in 1050.
In
Shakespeare's play 'Macbeth', Scotland is at war with Norway. At the time of
Macbeth, the Scots were at war with one another, because it was a fragmented
country. Much of the Western Isles and Outer Hebrides, was under the control of
the Vikings until the Treaty of Perth in 1266.
No comments:
Post a Comment